Главная / Актуальное / 5 / Перевод паспорта с нотариальным заверением и юридический перевод

Перевод паспорта с нотариальным заверением и юридический перевод

Перевод паспорта с нотариальным заверением и юридический перевод
Перевод паспорта с нотариальным заверением может понадобиться иностранным гражданам во многих случаях, если они прибыли в другую страну для учебы, работы или если есть намерение приобрести недвижимость или открыть свой бизнес. Эта услуга может понадобиться иностранным гражданам во многих случаях, если они прибыли в  другую страну для учебы, работы или если есть намерение приобрести недвижимость или открыть свой бизнес, также перевод паспорта с нотариальным заверением необходим для оформления гражданства. Подпись переводчика сразу же заверяется нотариусом на месте, что является подтверждением дословности переведенного документа. Заверенный у нотариуса переведенный документ является законным и подтверждает его юридическую значимость. Кроме того, юридический перевод как нотариальное действие, прописывается в специальную книгу, регистрируется за подписью нотариуса. Занимаются юридическим переводом только профессиональные юристы, имеющие соответствующий профиль переводчика.

Документальный перевод обычно прикрепляют к оригинальному тексту, но есть и некоторые исключения.

Переведенные  паспорта, свидетельства о рождении, дипломы или водительские удостоверения подкалываются к оригиналу, и обязательно заверяются нотариусом.

Кому может понадобиться перевод паспорта с нотариальным заверением?

Граждане ближнего зарубежья приезжают в Россию с паспортами на своем родом языке, а для устройства на работу нужен перевод паспорта с нотариальным заверением>. Обычно переводят на русский язык, но иногда бывает и обратная ситуация, когда нашим гражданам нужно перевести на иностранный язык свой гражданский паспорт, водительское удостоверение или диплом о полученном образовании.

Дословный перевод гражданского паспорта нужен для оформления миграционной карты, с последующим устройством на рабочее место, он необходим для вступления в брачные отношения с гражданами других государств. В случае, когда нужно приобрести жилье или другую недвижимость, без профессионального перевода просто не обойтись.

Важно уточнить у переводчика как будет написана ваша фамилия, имя и отчество в транскрипции, это очень пригодится в будущем.

Юридический перевод документов

Если вы иностранный гражданин, или находитесь за пределами своей страны, то в очень частых случаях нужен профессиональный юридически правильный перевод документов. Желательно заверенный нотариально. Тем, кто ведет свой бизнес с иностранными компаниями очень важно иметь заключенный договор на своем языке, переведенный с юридической точностью. Эта работа доступна только профессионалам, разбирающимся в тонкостях  налогового и гражданского законодательства, и дословным переводом каждого пункта договора.

Также иногда нужно перевести патент, полученный в другом государстве, для подачи заявки на проведение работ в соответствии с полученным патентом. Или перевести на другой язык доверенность на проведение банковских операций, сделок с недвижимостью и т. д.